Монопредикативні висловлення, ускладнені синонімічними дієприслівниковим або суб’єктним дієприкметниковим зворотами (на матеріалі сучасної французької художньої прози)
DOI:
https://doi.org/10.18523/lcmp2522-92812018156160Ключові слова:
дієприслівниковий зворот, ко(н)текст, мовленнєва інновація, монопредикативне висловлення, пертинентність, синтаксична синонімія, суб’єктний дієприкметниковий зворотАнотація
У статті монопредикативні висловлення з синтаксичною синонімією, ускладнені дієприслівниковим або суб’єктним дієприкметниковим зворотами, розглянуто як феноменологічно редуковані вторинні системні (мовні) трансформи, актуалізовані у вигляді моносуб’єктних мовленнєвих інновацій з імпліцитно-експліцитною або з імпліцитноекспліцитною + експліцитною предикацією. Проаналізовано структурно-семантичні особливості таких висловлень та визначено ступінь ко(н)текстуальної пертинентності всіх членів віртуального (мовного) синонімічного ряду шляхом зворотної реконструкції (мовлення → мова) трансформаційних процесів із залученням альтернативного лінгвістичного експерименту.
Матеріал надійшов 15.12.2017
Посилання
- Gulyiga, E. (1971). Teoriya slozhnopodchinyonnogo predlozheniya v sovremennom nemetskom yazyike [Сomplex sentence theory in modern German]. Moskva: Vyisshaya shkola.
- Deyk van, T.A. (1989). Yazyik. Poznanie. Kommunikatsiya [Language. Cognition. Communication]. Moskva: Progress.
- Maslov, Y. (1975). Vvedenie v yazyikoznanie [Introduction to linguistics]. Moskva: Vyisshaya shkola.
- Mullahmetova, G., Molostova, Е. (2013). Dlitelnyie glagolnyie perifrazyi frantsuzskogo yazyika [Long verbal periphrases of French]. Filologicheskie nauki. Voprosyi teorii i praktiki [Philological Sciences. Questions of theory and practice], 138–142.
- Peshkovskiy, A. (1927). Printsipyi i priyomyi stilisticheskogo analiza i otsenki hudozhestvennoy prozyi [Рrinciples and methods of stylistic analysis and evaluation of artistic prose]. Moskva: Gos. Akad. Hud. Nauk.
- Piotrovskiy, R. (1960). Ocherki po stilistike frantsuzskogo yazyika. Morfologiya i sintaksis [Essays on style of French. Morphology and Syntax]. Leningrad: Gosudarstvennoe uchebno-pedagogicheskoe izdatelstvo ministerstva prosvescheniya.
- Sheremeta, N. (1965). O sredstvah vyirazheniya sposoba deystviya v sovremennom frantsuzskom yazyike [On the means of expressing the mode of action in modern French]. Diss. doct. filol. nauk. Lviv.
- Scherba, L. (2004). Yazyikovaya sistema i rechevaya deyatelnost [Language system and speech activity]. Moskva: Editorial URSS.
- Scherbina, N. (1999). Sinonimiya sintaksichnih zvorotiv i pidryadnih rechen u suchasniy serbskiy movi [Synonyms of syntactic figures and subordinate sentences in modern Serbian]. Avtoref. diss. kand. filol. nauk Abstr. Dr. Filol. sci. diss.). Kyiv.
- Bally, Ch. (1926). Le langage et la vie [Speech and life]. Paris: Payot.
- Chapsal, M. (1993). Suzanne et la province [Suzanne and the province]. Paris: Librairie Arthème Fayard.
- Duguёl, A. (1995). Le chien qui rit [The laughing dog]. Paris: Denoёl.
- Gavalda, A. (1999). Je voudrais que quelqu’un m’attende quelque part [І would like someone to wait for me somewhere]. Paris: Éditions «J’ai lu».
- Gineste, M.-D. (2003). De la phrase à la proposition sémantique: un point de vue de la psychologie cognitive du langage [From sentence to semantic proposition: a point of view of cognitive psychology of language]. L’information grammaticale [Grammatical information]. Paris : Peeters, 48-51.
- Helbig, G., Buscha, J. (2001). Deutsche Grammatik [German grammar]. Leipzig; Berlin; München; Wien; Zürich; New-York, «Langenscheidt-Verlag» Enzyklopädie.
- Kehrer, B. (2012). Poudre d’Afrique [Ashes of Africa]. Paris: L’Harmattan.
- Laffitte, J. (1983). Ceux qui vivent [Those who live]. Рaris: Éditions Hier et Aujourd’hui.
- Loti, P. (1986). Pêcheur d’Islande [Icelandic Fisherman]. Paris: Calmanne Lévy.
- Sender, E. (2012). Le sang des dauphins noirs [The blood of black dolphins]. Paris: Éditions XО.
- Simon, C. (1984). Le sacre du printemps [The coronation of spring]. Paris: Calmann-Lévy.
- Simonay, B. (2009). Les enfants du volcan [The children of volcano]. Paris: Presses de la cité (In Fr.)
- Vargas, F. (2006). Pars vite et reviens tard [Leave quickly and come back late]. Paris: Éditions Magnard (In Fr.).
- de Villiers, G. (1972). L’homme de Kabul [A man from Kabul]. Paris: Plon.
- Werber, B. (2015). Les microhumains. Troisième humanité [Microhumans. Third humanity]. Paris: Albin Michel et Bernard Werber.
##submission.downloads##
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2019 Anastasiia Lepetiukha
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з такими умовами:
а) Автори зберігають за собою авторські права на твір на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License CC BY 4.0, котра дозволяє іншим особам вільно поширювати (копіювати і розповсюджувати матеріал у будь-якому вигляді чи форматі) та змінювати (міксувати, трансформувати, і брати матеріал за основу для будь-яких цілей, навіть комерційних) опублікований твір на умовах зазначення авторства.
б) Журнал дозволяє автору (авторам) зберігати авторські права без обмежень.
в) Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо поширення твору (наприклад, розміщувати роботу в електронному репозитарії), за умови збереження посилання на його першу публікацію. (Див. Політика Самоархівування)
г) Політика журналу дозволяє розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у репозитаріях) тексту статті, як до подання його до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).