Вербалізація альтернативної наукової позиції в тоталітарному дискурсі

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.18523/lcmp2522-9281.2023.9.5-30

Ключові слова:

академічний дискурс, лінгводидактичний дискурс, мовне планування, дискурсивно-історичний підхід, постколоніалізм, евфемізм, імплікатура, вокатив, українська мова

Анотація

Статтю присвячено аналізові комунікативних практик, які застосовували українські мовознавці в радянські часи, щоб висловити свою наукову позицію, яка не збігалася з офіційним знанням / канонізованою теорією. Аналіз проведено на матеріалі теоретичних відомостей про вокатив і засоби вираження звертання, викладених у граматиках української мови для вищої школи, опублікованих протягом 1933–1991 рр. Показано, що автори деяких підручників свою кваліфікацію вокатива як повноцінного відмінка, яка суперечила офіційному знанню, висловлювали імпліцитно, вдаючись до евфемізації, зайвого синтаксичного ускладнення, розщеплення номінацій. Щоб не сприяти розхитуванню норми щодо вираження звертання, деякі автори, окреслюючи це питання, замість терміна «називний відмінок» уживали описові конструкції, що містили слово «називний», проте прямо на нього не вказували. З’ясовано, що особливість академічного альтернативного дискурсу тоталітарної доби полягає у тому, що він функціював у межах офіційного.

Біографія автора

Наталя Кобченко, Національний університет «Києво-Могилянська академія»

Доктор філологічних наук, доцент, професор кафедри української мови Національного університету «Києво-Могилянська академія» (Україна).

n.kobchenko@ukma.edu.ua

Посилання

  1. Aheieva, V. (2021). Za lashtunkamy imperii. Esei pro ukrainsko-rosiiski kulturni vidnosyny. Vikhola [in Ukrainian].
  2. Anchimbe, E. A., & Janney, R. W. (2011). Postcolonial pragmatics: An introduction. Journal of Pragmatics, 43 (6), 1451–1459.
  3. Azhniuk, B. M. (2021). Movna polityka: Ukraina i svit. Vydavnychyy Dim Dmytra Buraho [in Ukrainian].
  4. Baioud, G., & Khuanuud, C. (2022). Linguistic purism as resistance to colonization. Journal of Sociolinguistics, 26, 315–334. https://doi.org/10.1111/josl.12548.
  5. Bastardas-Boada, F. (2013). Language policy and planning as an interdisciplinary field: towards a complexity approach. Current Issues in Language Planning, 14 (3–4), 363–381. https://doi.org/10.1080/14664208.2013.829276.
  6. Bilodid, I. K. (Red.). (1969). Suchasna ukrayinska literaturna mova: Morfolohiia. Naukova dumka [in Ukrainian].
  7. Catalano, T., & Waugh, L. R. (2020). Critical Discourse Analysis, Critical Discourse Studies and Beyond (1st ed. 2020, Vol. 26). Springer International Publishing AG. https://doi.org/10.1007/978-3-030-49379-0.
  8. Cooper, R. L. (1996). Language planning and Social Change. Cambridge University Press.
  9. Deumert, A., & Mabandla, N. (2018). Beyond Colonial Linguistics. The Dialectic of Control and Resistance in the Standardization of isiXhosa. In Standardizing Minority Languages. Competing Ideologies of Authority and Authenticity in the Global Periphery (pp. 200–221). Routledge.
  10. Dube, T. (2020). Language, Resistance and Multilingualism in Post-Colonial Zimbabwe: The Kalanga and their Struggle for Recognition. Journal of Southern African Studies, 46 (6), 1183–1201. https://doi.org/10.1080/03057070.2020.1834238.
  11. Dudyk, P. (1973). Syntaksys suchasnoho ukrainskoho rozmovnoho literaturnoho movlennia: Proste rechennya, ekvivalenty rechennya. Naukova dumka [in Ukrainian].
  12. Durmus, H. E. (2014). A habitus-oriented perspective on resistance to language planning through translation (A case study on the Turkish translation of Elif Şafak’s The Bastard of Istanbul). Target, 26 (3), 385–405. https://doi.org/10.1075/target.26.3.03dur.
  13. Errington, J. (2008). Linguistics in a Colonial World. A Story of Language, Meaning, and Power. Blackwell.
  14. Faraclas, N. G., & Delgado, S. J. (2021). Introduction: Post-Colonial Linguistics and Post-Creole Creolistics. In Creoles, Revisited (pp. 1–13). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780367817374-1.
  15. Fettes, M. (1997). Language planning and Education. In R. Wodak, & D. Corson (Eds.), Encyclopedia of Language and Education (Vol. 1, pp. 13–22). Kluwer Academic Publishers.
  16. Gupta, P. (1998). Post- or Neo-Colonial Translation? Linguistic Inequality and Translator’s Resistance. Translation and Literature, 7 (2), 170–193.
  17. Hisem, I. I. (2016). Zastosuvannia postkolonialnoi metodolohii do politychnykh doslidzhen naslidkiv rosiisko-radianskoho kolonialnoho panuvannia v Ukraini. Magisterium. Politychni studii, 64, 26–31 [in Ukrainian].
  18. Horodenska, K. (2017). Hramatychni normy ukrainskoi literaturnoi movy i suchasna praktyka profesiinoi spilnoty. Dyvoslovo, 4, 40–45 [in Ukrainian].
  19. Hundorova, T. (2012). Tranzytna kultura. Symptomy postkolonialnoi travmy. Hrani-T [in Ukrainian].
  20. Johnson, D. C., & Ricento, T. (2013). Conceptual and theoretical perspectives in language planning and policy: situating the ethnography of language policy. International Journal of the Sociology of Language, 219, 7–21. https://doi.org/10.1515/ijsl-2013-0002.
  21. Kahanov, Yu. O. (2012). Radianskyi movnyi dyskurs: polityko-ideolohichni osoblyvosti ta protydiia. Naukovi pratsi istorychnoho fakultetu Zaporizkoho natsionalnoho universytetu, XXXII, 267–272 [in Ukrainian].
  22. Karunyk, K. (2017). The Ukrainian Spelling Reforms, Half-Reforms, Non-Reforms and Anti-Reforms as Manifestation of the Soviet Language Policy. Studi Slavistici, XIV, 91–110. http://dx.doi.org/10.13128/Studi_Slavis-21940.
  23. Kobchenko, N. (2021). Vokatyv i nominatyv u funkcii zvertannia: formuvannia movnoі normy v radіanskyі period. Mova: klasychne — moderne — postmoderne, 7, 68–91. https://doi.org/10.18523/lcmp2522-9281.2021.7.68-91 [in Ukrainian].
  24. Krymskiy, A. (1907). Ukrainskaja grammatika dlja uchenikov vysshih klassov gimnazij i seminarij Pridneprov’ja v 2 t. T. 2, vyp. 1 (uroki І–V). Tipografiia V. A. Gattsuk [in Russian].
  25. Ksondzyk, N. (2011). Stratehii movnoho oporu sotsrealizmu v ukrainskii radyanskii literaturi. Mandrivets, 4, 62–67 [in Ukrainian].
  26. Kucherenko, I. K. (1961). Teoretychni pytannya hramatyky ukrayinskoyi movy: Morfolohiia u 2 ch. Ch. I. Kyivskyi universytet [in Ukrainian].
  27. Kulyk, B. M. (1965). Kurs suchasnoi ukrainskoi literaturnoi movy. Radyanska shkola [in Ukrainian].
  28. Leonova, M. V. (1983) Suchasna ukrainska literaturna mova. Morfolohiia. Vyshcha shkola [in Ukrainian].
  29. Levisen, C., & Sippola, E. (2019). Postcolonial Linguistics: The editors’ guide to a new interdiscipline. Journal of Postcolonial Linguistics, 1, 1–13.
  30. Makoni, S., & Pablé, A. (2022). Decolonial Integrational Linguistics: A Critical Discussion. Journal of Postcolonial Linguistics, 8, 1–24.
  31. Masenko, L. (2004). Mova i polityka. 2-he vyd. Sonyashnyk [in Ukrainian].
  32. Masenko, L. (2017). Mova radianskoho totalitaryzmu. Klio [in Ukrainian].
  33. Masenko, L. (Red.). (2005). Ukrayinska mova u XX storichchi: istoriia linhvotsydu (140–143). VD “Kyievo-Mohylianska akademiia” [in Ukrainian].
  34. Matviias, I. H. (1962). Kurs suchasnoi ukrainskoi literaturnoi movy. Morfolohiia. Radianska shkola [in Ukrainian].
  35. Matviias, I. H. (1974). Imennyk ukrainskoi movy. Radianska shkola [in Ukrainian].
  36. Medushevskyi, A. P., & Loboda, V. V. (1978). Suchasna ukrainska literaturna mova: syntaksys. Vyshcha shkola [in Ukrainian].
  37. Mpofu, P., & Salawu, A. (2018). Linguistic disenfranchisement, minority resistance and language revitalisation: The contributions of ethnolinguistic online communities in Zimbabwe. Cogent Arts & Humanities, 5 (1), 1551764. https://doi.org/10.1080/23311983.2018.1551764.
  38. Ngom, F. (2002). Linguistic Resistance in the Murid Speech Community in Senegal. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23 (3), 214–226. http://doi.org/10.1080/01434630208666466.
  39. Ohonovskyi, O. (1889). Hramatyka ruskoho yazyka dlya shkol serednikh [in Russian].
  40. Pavlyshyn, M. (1997). Kozaky v Yamaitsi: postkoloniialnii rysy v suchasnii ukrainskii kulturi. U M. Pavlyshyn, Kanon ta ikonostas (s. 223–236). Vydavnytstvo “Chas” [in Ukrainian].
  41. Peti-Stantić, A. (2009). Restandardizacija (hrvatskoga) standardnoga jezika. In L. Badurina, I. Pranjković, J. Silić (Ur.), Jezični varijeteti i nacionalni identiteti: prilozi proučavanju standardnih jezika utemeljenih na štokavštini (s. 71–82). Disput. Professor Ruth Wodak. Profile. https://www.lancaster.ac.uk/linguistics/about/people/ruth-wodak.
  42. Renchka, I. (2018a). Zminy v semantytsi leksychnykh odynyts ekonomichnoi sfery v suchasnii ukraiinskii tlumachnii leksykohrafii. Mova: klasychne — moderne — postmoderne, 4, 111–128 [in Ukrainian].
  43. Renchka, I. Ye. (2018b). Leksykohrafichna diialnist Oleksy Tykhoho yak vyiav oporu movnii asymiliatsii. Studia philologica = Filolohichni studiyi, 11, 81–88 [in Ukrainian].
  44. Renchka, I. (2022a). Verbalizatsiia sprotyvu radianskii ideolohii v dyskursakh I. O. Svitlychnoho ta N. O. Svitlychnoi. Ukrainska mova, 4, 108–127 [in Ukrainian].
  45. Renchka, I. (2022b). Movni zasoby verbalizatsiii fenomena “opir radianskii totalitarnii systemi” (na materiali publitsystychnykh ta epistoliarnykh tekstiv Valeriia Marchenka). Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 57, Article 2620. https://doi.org/10.11649 /sfps.2620 [in Ukrainian].
  46. Selihei, P. O. (2016). Svitlo i tini naukovoho styliu. Vydavnychyi dim “Kyievo-Mohylianska akademiia”[in Ukrainian].
  47. Shevelov, Yu. (2009). Tak nas navchaly pravylnykh proiznosheniy. U Yu. Shevelov, Vybrani pratsi u 2-kh knyhakh (Knyha I. Movoznavstvo, s. 26–280). VD “Kyievo-Mohylianska akademiia” [in Ukrainian].
  48. Shevelov, G. Y. (1989). The Ukrainian Language in the First Half of the Twentieth Century (1900–1941): Its State and Status. Cambridge.
  49. Simovych, V. (1919). Hramatyka ukraіnskoі movy: dlia samonavchannia ta v dopomohu shkilnii nautsi. Ukraіnska nakladnia [in Ukrainian].
  50. Smal’-Stotskyi, S., & Gartner, T. (1914). Hramatyka ruskoi movy. Knyharnia Tov-va im. Shevchenka [in Ukrainian].
  51. Spolsky, B. (2012). What Is Language Policy? In B. Spolsky (Ed.), The Cambridge Handbook of Language Policy (pp. 3–15). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511979026.003.
  52. Stemper, K. D., & King, K. A. (2017). Language planning and policy In M. Aronoff, & J. Rees-Miller (Eds.), The handbook of linguistics, 2nd edition (pp. 655–674). John Wiley & Sons, Incorporated. https://doi.org/10.1002/9781119072256.ch33.
  53. Tan, S. (2012). Language ideology in discourses of resistance to dominant hierarchies of linguistic worth: Mandarin Chinese and Chinese ‘dialects’ in Singapore. The Australian Journal of Anthropology, 23 (3), 340–356. https://doi.org/10.1111/taja.12004.
  54. Tollefson, J. W., & Pérez-Milans, M. (Eds.). (2018). The Oxford Handbook of Language Policy and Planning. Oxford Academic Books.
  55. Vezhbicka, A. (1993). Antitotalitarnyy yazyk v Pol’she: Mekhanizmy yazykovoy samooborony. Voprosy yazykoznanija, 4, 107–125 [in Russian].
  56. Vodenicharov, P. (2020). Totalitarniyat novogovor. Balkanistic Forum, 3, 70–83. https://doi.org/10.37708/bf.swu.v29i3.3.
  57. Volokh, O. T., Chemerysov, M. T., & Chernov, Ye. I. (1976). Suchasna ukrainska literaturna mova. Vyshcha shkola [in Ukrainian].
  58. Vykhovanets, I. R., Horodenska, K. H., & Hryshchenko, A. P. (1982). Hramatyka ukrainskoi movy. Naukova dumka [in Ukrainian].
  59. Vykhovanets, I. R. (1987). Systema vidminkiv ukrainskoi movy. Naukova dumka [in Ukrainian].
  60. Wagilewicz, J. (1845). Grammatyka języka Małoruskiego w Galicii. Instytut Stauropigiysky.
  61. Warnke, I. H. (2019). Three Steps in Chromatic Abysses: On the Necessity of Studying Colonialism in Late Linguistics. Journal of Postcolonial Linguistics, 1, 41–59.
  62. Wodak, R. (2001). The discourse historical approach. In R. Wodak, & M. Meyer (Eds.), Methods of critical discourse analysis (pp. 87–121). Sage.
  63. Wright, R. (2012). Language policy, the nation and nationalism. In B. Spolsky (Ed.), The Cambridge Handbook of Language Policy (pp. 59–78). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511979026.00.
  64. Yasakova, N. (2023). Radyans’kyy kolonializm, ukrainska leksykohrafiya i funktsiyuvannya prykmetnykiv. U N. Yasakova (Red.), Sotsialne u movi ta mova v sotsiumi (s. 134–180). NaUKMA [in Ukrainian]. https://ekmair.ukma.edu.ua/items/9ba206fa-02cb-43e5-a3eb-2b27e94c7fd1.
  65. Yasakova, N. Y., Kobchenko, N. V., & Ozhohan, V. M. (2022). Ukraіnskyi vokatyv: Zmіna pohliadіv na funktsіі morfolohіinoі formy na tli suspіlnykh transformatsіi. Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 57, Article 2673. https://doi.org/10.11649/sfps.2673 [in Ukrainian].
  66. Young, J. W., Ph.D. (1987). Totalitarian language: Orwell’s Newspeak and its Nazi and Communist predecessors. (Unpublished doctoral dissertation or master’s thesis). University of Virginia. Virginia.
  67. Zahnitko, A. (2020). Typolohiya formalnykh, semantychnykh i funktsiyno-komunikatyvnykh vyiaviv vokatyva. Slavica Wratislaviensia, 172, 131–142. https://doi.org/10.19195/0137-1150.172.12 [in Ukrainian].
  68. Zaretskyi, O. (2008). Ofitsiyinyi ta alternatyvnyi dyskursy: 1950–80-ti roky v URSR. Instytut ukraiinskoi movy NAN Ukraiiny [in Ukrainian].

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-12-31

Як цитувати

Кобченко, Н. (2023). Вербалізація альтернативної наукової позиції в тоталітарному дискурсі. Мова: класичне - модерне - постмодерне, (9), 5–30. https://doi.org/10.18523/lcmp2522-9281.2023.9.5-30

Номер

Розділ

Постколоніальні студії