Концепція російсько-українського академічного словника за редакцією А. Кримського та С. Єфремова
DOI:
https://doi.org/10.18523/lcmp2522-92812017123945Ключові слова:
українська мова, лексикографічна концепція, типологія словників, академічний словник, перекладний словник, синонімічний словник, тлумачний словник, фразеологічний словникАнотація
У статті описано підходи до написання словників у перші десятиліття ХХ ст. Розглянуто концепцію і принципи укладання російсько-українського академічного словника. Проаналізовано реалізацію концепції російсько-українського академічного словника як лексикографічної праці, що поєднує риси перекладного, тлумачного, синонімічного та фразеологічного словників.Посилання
- Ahmanova, Ol'ga. Slovar' lingvisticheskih terminov (Glossary of linguistic terms). Moskva: Sovetskaja jenciklopedija, 1966.
- Chykalenko, Yevhen. Lystuvannya, 1903-1928 roky / Yevhen Chykalenko, Serhiy Yefremov (Yevhen Chykalenko, Serhii Yefremov. Correspondence. 1903–1928). Natsional'na akademiya nauk Ukrayiny, Instytut ukrayins'koyy arkheohrafiyy ta dzhereloznavstva im. M. S. Hrushevs'koho, Natsional'na biblioteka Ukrayiny im. V.I. Vernads'koho, Instytut rukopysu. Kyyiv : Tempora, 2010.
- Doslidzhennya z movoznavstva v Ukrayins'kiy RSR za sorok rokiv [Tekst] (Linguistic Studies in Ukrainian SSR for 40 years). / AN URSR, In-t movoznav. im. O. O. Potebni Ed. by Ivan Bilodid. Kyyiv: Vyd-vo AN URSR, 1957.
- Dubrovs'kyy, Viktor. Slovnyk moskovs'ko-ukrayins'kyy (The Moscow-Ukrainian Dictionary). Kyyiv : Ridna mova, 1918.
- Hanych, Dmytro, and Oliynyk Ivan. Slovnyk linhvistychnykh terminiv (Glossary of linguistic terms). Kyyiv : Vyshcha shkola, 1985.
- Izyumov, Ovsiy. Rosiys'ko-ukrayins'kyy slovnyk (The Russian-Ukrainian Dictionary). Kyyv : Knyhospilka, 1926.
- Kul'chyts'ka, Tetyana. Ukrayins'ka leksykohrafiya XII-XX st.: Bibliohrafichnyy pokazhchyk (Ukrainian lexicography 12-20th century: bibliography). L'viv, 1999.
- Na movoznavchomu fronti (On the linguistic front) Ed. by H. Tkachenko (chief editor) ta O. Kurylo ; Naukovo-doslidnyy instytut movoznavstva pry Vseukrayins'kiy akademiyi nauk. – Kyyiv : Radyans'ka shkola, 1931.
- Praktychnyy rosiys'ko-ukrayins'kyy slovnyk (Practical Russian-Ukrainian Dictionary). Ed. by Mayk Yohansen, Mykola Nakonechnyy, Kostyantyn Nimchynov, Borys Tkachenko. [Kyyiv] : Derzhavne vydavnytstvo Ukrayiny, 1926.
- Rosiys'ko-ukrayins'kyy slovnyk :[v 2 t.] (The Russian-Ukrainian Dictionary). Ed by S. Ivanyts'kyy, F. Shumlyans'kyy. Vol. I–II. Vinnytsya : Viddil Narodnoyi osvity Podil's'koyi Narodnoyi upravy, 1918.
- Rosiys'ko-ukrayins'kyy slovnyk (The Russian-Ukrainian Dictionary). Ed. by Ahatanhel Kryms'kyy. Ukrayins'ka akademiya nauk, Komisiya dlya skladannya slovnyka ukrayins'koyi zhyvoyi movy. Vol I. [Kyyiv]: Chervonyy shlyakh, 1924.
- Shevel'ov, Yuriy. Portrety ukrayins'kykh movoznavtsiv (Portraits of Ukrainian linguists). Kyyiv: Vydavnychyy dim "KM Akademiya", 2002.
- Ukrayins'ka mova. Korotkyy tlumachnyy slovnyk linhvistychnykh terminiv (Ukrainian language. Small glossary of linguistic terms). Ed. by Svitlana Yermolenko. Kyiv: Lybid', 2001.
##submission.downloads##
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2018 Olha Los
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з такими умовами:
а) Автори зберігають за собою авторські права на твір на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License CC BY 4.0, котра дозволяє іншим особам вільно поширювати (копіювати і розповсюджувати матеріал у будь-якому вигляді чи форматі) та змінювати (міксувати, трансформувати, і брати матеріал за основу для будь-яких цілей, навіть комерційних) опублікований твір на умовах зазначення авторства.
б) Журнал дозволяє автору (авторам) зберігати авторські права без обмежень.
в) Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо поширення твору (наприклад, розміщувати роботу в електронному репозитарії), за умови збереження посилання на його першу публікацію. (Див. Політика Самоархівування)
г) Політика журналу дозволяє розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у репозитаріях) тексту статті, як до подання його до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).